Hochwertige und schnelle Übersetzungen

von Webseiten, Präsentationen und anderen fachlichen Dokumenten

Präzise Simultanübersetzungen

für Kongresse, Seminare, Konferenzen und andere Veranstaltungen

Intuitives Konsekutivdolmetschen

für Geschäftstreffen, technische Schulungen und andere Veranstaltungen

Wir bieten Übersetzungs- und Dolmetschleistungen für folgende Sprachen:

Übersetzung Deutsch-Englisch

Übersetzung Englisch-Deutsch

Übersetzung Deutsch-Serbisch

Übersetzung Serbisch-Deutsch

Übersetzung Englisch-Serbisch

Übersetzung Serbisch-Englisch

Fachgebiete

  • Wirtschaft und Finanzen

  • Handel und Marketing

  • Verträge und juristische Dokumente

  • IT und Computerwesen

  • Medizin und Pharmakologie

  • Industrie und technische Datenblätter

  • Bauwesen

  • Tourismus

  • Gesellschaft, Kultur und Geschichte

  • Politik

  • Sport und Bildung

Spezialisiert für Fachübersetzungen und Dolmetschen

Apollo Transolutions ist ein Unternehmen, das für die Bietung von Fachübersetzungen, Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschen spezialisiert ist. Unsere langjährige Erfahrung in der Übersetzungsbranche, breites Wissen aus zahlreichen Fachgebieten, sowie die Verwendung moderner Übersetzungstools ermöglichen es uns, einheimischen und ausländischen Unternehmen qualitativ hochwertige Fachübersetzungen und Dolmetschleistungen (simultane i konsekutive) zu erbringen.

Fachübersetzungen

Fachübersetzungen sind ein Prozess, der ein breites Fachwissen aus dem entsprechenden Fachgebiet erfordert. Es gibt keinen Übersetzer, der für alle Fachgebiete Experte ist, dennoch ermöglichen es moderne elektronische Tools jedem Übersetzer, sich schnell und effizient in jede Thematik und Fachterminologie einzuarbeiten.
Alle unsere Fachübersetzungen basieren auf langjähriger Übersetzungserfahrung und sind das Ergebnis einer gründlichen Recherche des Fachgebiets.

Simultandolmetschen

Simultandolmetscher bzw. Simultanübersetzer werden meistens beauftragt, wenn bei Ereignissen mit vielen Teilnehmern und begrenzter Zeit Dolmetscherleistungen benötigt werden. Dies wird als intellektuell anspruchsvollste und herausforderndste Übersetzungsart betrachtet, weil der Übersetzer das entsprechende Fachgebiet sehr gut kennen muss. Zudem wird vom Übersetzer erwartet, die gesprochenen Inhalte simultan in die Zielsprache zu übertragen.

Konsekutivdolmetschen

Konsekutivdolmetscher werden meistens beauftragt, wenn zwei oder mehrere Akteure eine wechselseitige Kommunikation haben. Bei einer Konsekutivübersetzung ist die Kenntnis der Kultur und Mentalität der jeweiligen Akteure für den Erfolg von ausschlaggebender Bedeutung. Wir heben uns durch die Fähigkeit hervor, eine Brücke zwischen den Gesprächspartnern sowohl aus unterschiedlichen Staaten als auch mit unterschiedlicher Kultur und Mentalität bilden zu können.

Qualitätskontrolle

Fachwissen und Erfahrung sind nur der erste Teil jeder Übersetzung. Von gleicher Bedeutung sind die Kontrolle und Korrektur der Terminologie, Grammatik und Schreibfehler. Wir verwenden eine moderne Methodologie und Softwaretools, die eine maximale Qualität, Konsistenz, Genauigkeit sicherstellen sowie die Anzahl der Fehler bei jeder Übersetzung minimieren.

Bei Anmerkungen oder Vorschlägen zu jeder unserer Dienstleistung werden wir die Übersetzung zur maximalen Zufriedenheit des Kunden optimieren.

Was Kunden von uns denken

Es ist uns eine große Ehre und Freude, Herrn Nemanja Gagić zu kennen und mit ihm zusammenzuarbeiten. Nebst den herausragenden Deutsch- und Englischkenntnissen sind seine Qualitäten (wie das Streben nach Perfektion und Zuverlässigkeit bei jeder Aufgabe und jedem Projekt) ausschlaggebend für unsere langjährige Zusammenarbeit.
Nevena und Petar Ivičić, Abeceda centar, Belgrad

Lieber Nemanja, ich bedanke mich bei dir herzlich für die gute Zusammenarbeit in den vergangenen 2 Jahren. Mit deinen Übersetzungen bin ich sehr zufrieden und kann berichten, dass alle Empfänger die Übersetzungen als sehr gut angenommen und verstanden haben. Wenn unsere Arbeit in Serbien fortgesetzt werden kann, ersuche ich wieder um deine Arbeit für unsere Firma. Ich bedanke mich auch für die stehts zeitgerechte Erfüllung meiner Übersetzungswünsche durch dich.
August Jost, Inagen agro & energy, Österreich

Gute Deutsch-Übersetzer sind sehr selten, und Nemanja Gagić ist zweifellos einer von ihnen. Ich arbeite seit Jahren mit Nemanja zusammen, und in dieser Zeit kam es nie vor, dass der Kunde mit seiner Übersetzung unzufrieden war. Im Gegenteil, wir werden von Kunden aus Deutschland, die generell sehr anspruchsvoll sind und hohe Masstäbe bezüglich der Qualität der deutschen Sprache setzen, häufig gebeten, nur ihn zu beauftragen. Nemanja ist ohne Dilemma ein Top Experte für Deutsch, zugleich aber auch zuverlässig, schnell, präzis und kooperationsfreundlich.
Jelena Galik, Lako do prevoda, Belgrad

Ich arbeite seit mehreren Jahren als Übersetzer in Deutschland. Bei Übersetzungen vom Serbischen ins Deutsche habe ich große Unterschiede in der Übersetzungsqualität bei Übersetzern in Serbien festgestellt. Eine positive Überraschung ist meine Zusammenarbeit mit Nemanja. Seine Übersetzungen sind in der Regel von höchster Qualität, und ich muss besonders seine Übersetzungen im medizinischen Bereich hervorheben. Als deutscher Muttersprachler kann ich Ihnen Nemanja und seine Arbeit empfehlen.
Vladimir Jukić, Gerichtsdolmetscher für Deutsch, Offenbach, Deutschland

Es war für uns ein großer Gewinn, Sie als Dolmetscher kennengelernt zu haben. Auf Grund Ihrer ausgezeichneten Ausbildung und Ihrem korrekten Auftreten konnten Sie unser Projekt bestens sprachlich untermauern. Sie haben sich auf den fachlichen Bereich bestens vorbereitet und die Geschwindigkeit, sowie die Genauigkeit des Dolmetschens war für uns beeindruckend und eine große Hilfe!
Ök. Rat Gerhard Wlodkowski, Österreich

Ich arbeite seit Jahren mit Nemanja an Übersetzungsprojekten für die deutsche und englische Sprache. Nemanja hat nicht nur hervorragende Kenntnisse dieser beiden Sprachen und der Terminologie aus zahlreichen Fachgebieten, er ist hebt sich ebenso durch seinen Professionalismus und Perfektionismus hervor. Meine Kunden schätzen die Qualität seiner Übersetzzbgen sehr, insbesondere diejenigen in die deutsche Sprache, die wegen ihrer Komplexität eine der am schwersten zu übersetzenden Sprachen ist.
Sandra Bilić, Korak do prevoda, Belgrad

Grčića Milenka 65 | SRB – 11000 Belgrad

Telefon, WhatsApp, Viber: +381 (0)66 35 77 51

E-Mail: office@apollotransolutions.com